こんにちは 医学部受験指導専門プロ家庭教師の福島です。今回は産業医科大学医学部2017年度の英語入試問題1を解説します。
産業医科大学医学部英語入試問題は例年長文総合3問,英作文1問の出題構成です。1.は適語を入れて長文を完成する出題です。全体を読み取って適切な英単語を考えましょう。
電話: 03-6868-6040
受付時間: 平日 AM 10:00 〜 PM 9:00
(ア) He can handle the simple needs of daily life - shopping, (ア) food, asking for directions - yet can't connect simple ideas into a continuous conversation for story. |
解説解答 |
He can handle the simple needs of daily life :He (= Paul)は日常生活の簡単な必要なことを(日本語で)操ることができる。- 以下はthe
simple needs of daily lifeの具体例。 shopping(買い物をすること), asking for directions(道を聞くこと)と動名詞で続くので、(ア)も動名詞で始まる。order food 食べ物を注文するがはいるので、答は ordering |
答 ア ordering |
He can (イ) himself and tell you that he works as a university teacher, yet he doesn't get far (ウ) the basic facts he needs to convey. |
解説解答 |
前文を受けて Paulの日本語能力について述べている。 |
tell you that he works as a university teacher,:「自分が大学の教員であると言う」とあるので、introduce
himself 助動詞の後なので、原形。 He can introduce himself and tell you that he works as a university teacher, 「自己紹介で、自分が大学の教員であるということはできても」 |
he doesn't get far (ウ) the basic facts he needs to convey.:ここでは 「伝える必要のある事実を以上のことはできない」の意味なので、 get beyond:「~の枠を超える」の否定 not get beyond :「止まる」 he doesn't get far beyond the basic facts he needs to convey:「必要な基本的な事柄をいう程度にとどまっている。」 |
答 (イ) introduce (ウ) beyond |
Though he's open and engaging, he can't really express his personality in (エ), so with strangers he switches to English if (オ). |
解説解答 |
so以下で、見知らぬ人とは(日本語から)英語に変わるとあるので、(エ)はJapanese he can't really express his personality in Japanese. 彼は日本語では自分のことを言い表せないので、 したがって (オ) possible if possible :「とにかくできることなら」so with strangers he switches to english if possible.;「それで、できることなら見知らぬ人とは英語に変えて話す。」 |
答 (エ) Japanese (オ) possible |
The reality of daily life, however, is that Paul gets by quite well (カ) only foreign language basics. |
解説解答 |
get by with:「・・・で何とかやっていく,切り抜ける」 |
The reality of daily life, however, is that Paul gets by quite well with only foreign language basics |
しかし、現実は、Paulは基本的な外国語だけで日常生活を何とか切り抜けていっているということだ。 |
答 (カ) with |
His Japanese wife speaks excellent (キ). Paul is happpy and does not feel like a stranger - he knows Tokyo well, and has a lot of knowledge about food and the customs of (ク) life in Japan. |
解説解答 |
後文にPaul is happpy and does not feel like a stranger :「Paulは外人という感じがしない。」とあるので、(キ)はEnglish His Japanese wife speaks excellent English.:「Pauslの日本人の妻の英語は素晴らしい。」 and has a lot of knowledge about food and the customs of (ク) life in Japan.:前段にhe reality of daily lifeとあるので、ここでもthe customs of daily life in Japan「日本での日常の生活習慣」 |
答 (キ) English (ク) daily |
The administrative documents ar his university are mostly (ケ) into English for the benefit of foreign staff members. |
解説解答 |
translate into:「換算される、なる、移す、直す、訳す」 translate into English :「英語に訳す」 |
文中では be動詞 + tlanslated into English 受動態で 英語に訳されている。 |
The administrative documents ar his university are mostly translated into English for the benefit of foreign staff members. |
administrative:「管理の,経営上の; 行政上の」. |
Paulの大学の管理文書は、ほとんどが外国人スタッフのために英語に翻訳されている。 |
答 (ケ) translated |
He seems to have found a way of living abroad that (コ) depend heavily on using the local language. |
解説解答 |
前文を受けて、depend heavily on using the local languageを打ち消す語が入る。 |
He seems to have found a way of living abroad that doesn't depend heavily on using the local language. |
答 (コ) doesn't |
メールでお問い合わせください。pro.tutor@ws-spaceone.jp | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
着信拒否設定がなされスペースONEからの返信メールが送れない場合がございます。弊社からの返信メールがない場合(03-6868-6040),skype(ws-spaceone)にお問い合わせください。 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||